text
Головбух

Якою мовою має бути складено ЗЕД-контракт

  • 14 вересня 2017
  • 3629

Чи може ЗЕД-контракт бути складений англійською та російською мовами? Особливо у випадку, якщо у відповідному регіоні російська мова не встановлена як регіональна.

Зовнішньоекономічний договір (ЗЕД-контракт) складається відповідно до цього та інших законів України з урахуванням міжнародних договорів України (ст. 6 Закону України «Про зовнішньоекономічну діяльність» від 16.04.1991 № 959-XII; далі — Закон № 959).

Тож, оскільки Закон № 959 чітко не визначає, якою саме мовою складати такий договір (контракт), звернемось до інших джерел права.

ЗЕД-контракт і державна мовна політика

Статтею 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова. При цьому стаття 92 Конституції передбачає, що порядок застосування мов визначається винятково законами України.

Нині вживання мов регулює Закон України «Про засади державної мовної політики» від 03.07.2012 № 5029-VI (далі — Закон № 5029).

І згідно з частиною другою статті 18 Закону № 5029 в економічній і соціальній діяльності об’єднань громадян, приватних підприємств, установ та організацій, громадян — суб’єктів підприємницької діяльності та фізичних осіб вільно використовуються державна мова, регіональні мови або мови меншин, інші мови.

Утім, стаття 19 Закону № 5029 уточнює, що мовами угод підприємств, установ і організацій України з підприємствами, установами та організаціями інших держав є винятково державна мова і мова іншої сторони (сторін).

Складання та подання податкової декларації з рентної плати для місячних платників податку Увага: регіональна мова застосовується у межах і порядку, що визначаються частиною третьою статті 7 Закону № 5029 (за рішенням місцевої ради). При цьому обов’язковість застосування державної мови не має тлумачитись як заперечення або применшення права на користування регіональними мовами. За потреби при роботі з офіційними документами забезпечується відповідний переклад на регіональну мову або мову меншини, що цілком відповідає умовам частини третьої статті 7 Закону № 5029.

ЗЕД-контракт і вимога Митного кодексу

Дещо суперечливою у цьому сенсі видається стаття 254 Митного кодексу України. Згідно з цією нормою документи, необхідні для здійснення митного контролю та митного оформлення товарів, що переміщуються через митний кордон України при здійсненні зовнішньоекономічних операцій (зокрема, ЗЕД-контракт), митники подають українською мовою, офіційною мовою митних союзів, членом яких є Україна, або іншою іноземною мовою міжнародного спілкування.

Ураховуючи наведене, ЗЕД-контракт може бути складений англійською та російською мовами як мовами міжнародного спілкування.

Окрім української, умови ЗЕД-контракту прописуємо мовою контрагента

Крім цього, на необов’язковість викладення зовнішньоекономічного договору (контракту) державною мовою вказує і пункт 1.12 Інструкції про порядок здійснення контролю за експортними, імпортними операціями, затвердженої постановою Правління НБУ від 24.03.1999 № 136. За цим пунктом не перекладаються українською мовою документи, складені російською мовою, які подані банку для здійснення контролю за своєчасністю розрахунків за експортними, імпортними операціями. Це стосується також тих документів, текст яких викладено іноземною мовою з одночасним його викладенням українською (російською) мовою.

Як бачимо, в питанні, яку мову слід застосовувати при укладанні ЗЕД-контрактів, чинне законодавство є досить неоднозначним та суперечливим. Та все-таки радимо складати ЗЕД-контракт українською мовою та мовою контрагента.

Тим паче, що від української мови в будь-якому разі нікуди не дітись. Оскільки виконання робіт (послуг) за зовнішньоекономічним договором (контрактом) підтверджується первинними документами, принаймні, актом або іншим документом, що засвідчує виконання робіт, надання послуг (ст. 1 Закону України «Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті» від 23.09.1994 № 185/94-ВР). А відповідно до пункту 1.3. Положення про документальне забезпечення записів у бухгалтерському обліку, затвердженого наказом Мінфіну від 24.05.1995 № 88, усі первинні документи мають бути складені українською мовою. Хоча поряд з українською мовою може застосовуватися інша мова у порядку, визначеному Законом № 5029. Документи, що є підставою для записів у бухгалтерському обліку і складені іноземною мовою, мають бути впорядковано аутентично перекладені.

Підписка на статті

Підпишіться на розсилку, аби не пропустити жодної важливої та цікавої статті. Це БЕЗПЛАТНО. Ми триматимемо вас в курсі всіх податкових подій!

Освітні заходи
Перевірте свої знання та здобудьте нові
Взяти участь
Інтернет-магазин
Скористайтеся найбільш вигідними пропозиціями щодо передплатиі станьте нашим читачем просто зараз
Ми в соцмережах
Потрібен цей файл?

 зареєєструйтеся та скачуйте будь-які файли на порталі:

 ✔ бланки документів

 ✔ зразки заповнення бухгалтерських форм

 ✔ приклади наказів, положень, інструкцій, довідок

У мене є пароль
нагадати
Пароль надіслано на пошту
Ввести
Я тут вперше
І отримати доступ на сайт Знадобиться лише хвилина!
Введіть ел. пошту або логін
Неправильний логін або пароль
Неправильний пароль
Введіть пароль
Приєднуйтесь до команди професійних бухгалтерів

заповніть форму та отримайте розширений доступ до:

змін в законодавстві

методів розв'язання складних робочих ситуацій

калькуляторів, сервісів пошуку УКТ ЗЕД та ДКПП, перевірки контрагентів

У мене є пароль
нагадати
Пароль надіслано на пошту
Ввести
Я тут вперше
І отримати доступ на сайт Знадобиться лише хвилина!
Введіть ел. пошту або логін
Неправильний логін або пароль
Неправильний пароль
Введіть пароль